Grammar translation
1. Memorization
2. Rearing and Writing
3. Translation grammar rule
4. L1 is very important
5. Nowadays still popular
6. Language as a code
7. Latin Greek (normative)
Direct method
1. No translation
2. Question and answer dialogue
3. L1 is not allowed
4. Problems with adults acquisition
5. Learn as a child
6. Native-like
Audio-lingual method
1. Used in 1950 based on linguistic and psychological theory
2. Main goal is develop native like speaking ability in its learning
3. Students are conditioned to respond correctly and quickly
4. Rarely used today
5. Mechanical
6. No L1
7. Behaviorist
COMMUNICATIVE APPROACH
Students interact with speakers of second language
Approaches
Background
The language is created by the individual, often
What I believe
What I believe is to learn L2, students have to focus and work on each skill separately:
When the focus is on reading skill, students have to read it silently ,cause if they read it loudly
They pay attention more on the pronunciation than the text itself. So they crossover 2 skills and both are screwed. It get students into an addiction. If you ask student what was the text about, they will probably not know it. For the another skills the process is the same if you addict students to listen to something reading along, probably they`ll be lost in a real situation of using listening skill. Because they don`t have anything to read along.
domingo, 13 de setembro de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário